2016年12月7日 星期三

[歌詞翻譯] So Far Away - Agust D

하고 싶은 게 없다는 게 진짜 뭣 같은데
什麼也不想做 真是屁也不如
흔한 꿈조차 없다는 게 한심한 거 알어 다 아는데
連最尋常的夢想都沒有 實在太不齒 這個我都知道
하란 대로만 하면 된다며 대학가면 다 괜찮아
只要按別人叫你去做的照做 只要上大學一切都會沒問題
그런 말들을 믿은 내가 병신이지 나 죽지 못해 살어
這種話我也相信真是神經病 我死不掉只能活下去

술이나 좀 줘봐 오늘은 취하고 싶으니 제발 말리지 마
給我點酒吧 今天只想要醉倒拜託別阻止我
뭐든 좋아 백수 새끼가 술 마시는 건 사치지만
什麼都好 即使無業流氓喝酒也是奢侈
취하지도 않은 버틸 수가 없어 모두가 달리는데 왜 나만 여기 있어
不醉倒的話沒辦法撐下去 所有人都奔跑著為何只有我在這裡
모두가 달리는데 왜 나만 여기 있어 모두가 달리는데 왜 나만 여기서 있지
所有人都奔跑著為何只有我在這裡 所有人都奔跑著為何只有我在這裡

so far away 나에게도 꿈이 있다면 날아가는 꿈이 있다면
如果我也有夢的話 如果我也會夢想可以高飛
don’t far away 나에게도 꿈이 있다면 날아가는 꿈이 있다면
如果我也有夢的話 如果我也會夢想可以高飛

dream 그대의 창조와 삶의 끝에 함께 하길
dream 當你到了創造和人生的盡頭 願它(dream)會和你一起
dream 그대의 자리가 어딜지라도 관대 하리
dream 無論你位置在哪裡也好 會寬大宏量的
dream 결국 시련의 끝에 만개하리
dream 試煉的盡頭 最後總會綻放
dream 시작은 미약할지언정 끝은 창대하리
dream 縱使是微弱的起頭 也會有強大的終局

그래 시발 죽지 못해서 살아 하고 싶은 게 없단 건 말야
沒錯 因為他媽的死不掉只得活下去 只是什麼都不想做啊
무엇보다 괴로운데 외로운데 주변에선 하나 같이 정신차려 란
這比起什麼都要折磨都要孤單 但身邊的人都異口同聲 一味叫我打起精神
말뿐이네 화풀이해 상대는 뭐 나뿐인데 뭘 화풀이해
撒野發火的對象只有我自己 有什麼好發火
매일 아침에 눈 뜨는 게 숨 쉬는 게 무섭네
每天早上張開眼 呼吸 都令我感到驚恐

친구와 가족 조차 멀어져만 가네 시간이 흐르면 흐를수록 더 조급하네
連朋友家人都離我遠去 時間越是溜走我越是焦急
나 혼자인 기분 나 혼자인 지금 모든 게 사라졌음 해 신기루
獨自一人的心情 現在只有我一個人 希望一切都能消失無縱
처럼 사라졌음 해 사라 졌음 해 이젠 빌어 먹을 나조차도 사라졌음 해
像海市蜃樓一樣消失 消失 現在希望一無所有的我也能消失掉
이렇게 세상에 나 버려지네 그 순간 하늘과 멀어지네
就這樣被丟落在這世上 從那刻起離天空越來越遠
떨어지네
墜落下去


| 注意點 |

{1}
dream 그대의 자리가 어딜지라도 관대 하리
dream 無論你位置在哪裡也好 也要寬大宏量
dream 결국 시련의 끝에 만개하리
dream 試煉的盡頭 最後總會綻放
dream 시작은 미약할지언정 끝은 창대하리
dream 縱使是微弱的起頭 也會有強大的終局


"- 리" / "-(으)리":這個文法包含古語的意味(相當於中文的文言文),主要用於文學或詩辭,用來表達將來式的修辭手法;用於句末

日常用語也會用到這個文法,例如:
~(으)리라는: 表示決心或計劃,推測或展望;通常接名詞"마음", "결심"...
例句:
가: 경제적인 보산도 받지 못하는데 환경 운동 열심히 하는 이유가 뭐예요?
나: 작은 노력이지만 지구를 살리리라는 일념으로 환경 운동을 하고 있어요. 


{2}
歌詞中的"한심한 거 알어"的알어 = 알아 (알다 - 知道) 或 살어 = 살아 (살다 - 存活/生活/居住)

這個是初級文法我就不解釋了,只是想特別提一下

這應該是比較口語的懶音(其實好像沒有一個正式的解釋所以只是我本人的想法),而不是一個正統的文法才會變成알어或살어,所以不能在韓文能力試或正式文章裡用否則應該會被打叉叉

另外還有아퍼(아프다 - 疼痛)、앉어 (앉다 - 坐)等等,是常常在韓劇和綜藝聽到的

當我還是在初級的時候就是有這樣混淆過,不知道大家有沒有跟我一樣所以就特別提一下了~


{3}
這一點應該是警告而不只是注意點吧...... "시발"是髒話我就不教大家了如果真的好奇就自己找吧哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈飄走

大家千萬不要亂飆這句尤其是在韓國的時候,否則我怕閣下會莫名其妙的被揍也傻傻不知道為什麼哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈飄走



翻了這首歌之後有看過其他不同的翻譯,
我沒有很厲害,也發現有困難/疑惑的部份所以不敢說哪一個譯法才是對(戴頭盔),
只是按照我找到的資料和個人分析而完成,謝謝!


[Notes]
하고 싶은 게 없다는 게這一句,掙扎了好一陣子該翻成什麼
本來翻了"沒有想做的事情"但總是感覺怪怪的
因為想到這首說的是抑鬱症所以就果敢的決定翻成"什麼都不想做"了

~ 끝 ~

2016年8月11日 星期四

[有感] 哈韓不哈韓

身邊當有朋友開玩笑說我是「韓國精」/韓妹

又或者問:你放棄台灣啦?/台灣玩厭啦? (我去過台灣八次)

每次聽見這些我都只是一笑而過,因為實在沒法將我真正的想法濃縮成三言兩語

這一篇大家可能會覺得我在利申或者把別人說的話聽得太認真,但實在想好好表達一下自己的想法(不管有沒有人在意知道也好)


世上很多事情並不是非黑即白、非喜即惡的

喜歡什麼也好,不用著力去美化,也不能盲目
這樣至少當你慢慢發現關於那事物的陰暗面時,也不至於嚇得雞飛狗跳

這算是我的人生觀吧,也是我對於韓國文化持有的態度

其實不論是哪一個國家的文化,一定有值得欣賞,也有較難理解的地方

反過來說的話,我也很不明白,現在好像越來越多韓國人喜歡香港,到一個地步想要來生活

我問我的韓國朋友:究竟香港有什麼好?

或許真的是越遙遠的事物越美麗吧
這些韓國人也跟我們一樣,想要離開自己活膩了的地方才移居到別人活膩了的地方而已


所以問,我喜歡韓國的文化嗎?
我會答:有喜歡的地方,也有不太可愛的地方,但想要試著去理解

韓國的男人不是很大男人嗎?
韓國人好像很喜歡自吹自擂
諸如此類,都是一般人對韓國的stereotype
雖然不完全錯,但還是有歷史可以追溯

一個國家的文化跟一個成年人一樣
今天的我成了什麼樣子,都是因為成長的過程中的種種經歷所累積轉化而來的

當你隨意輕易批評一個人的時候,其實也代表你的無知,因為你根本不知道別人經歷過什麼

無疑,有些人的言語行為的確很令人語塞,但畢竟那是別人的人生,其實也犯不著你來管

呃... 所以現在我是在說人還是韓國文化?哈哈哈......


我會開始學韓文,沒錯是因為被她的娛樂文化吸引,正如有些人喜歡看美劇或泰劇或只聽台灣歌手一樣

韓國的美妝前陣子是用滿多的,圖的都只是個新鮮感,現在用的都主要是香港人handmade的護膚品

電話用的是iphone;衣服只要便宜又好看,管它是不是made in Korea

所以其實我並不哈韓
要數韓國文化之中有什麼缺點,我也可以數出一大堆

韓文教材裡介紹文化的文章,有時看著也略有覺得在賣花讚花香
他們說泡菜是養生保健的食物,但也有人說韓國人患胃癌的機率超高,長期食用醃製食物有損健康
正如有些人說吃隔夜菜會致癌,又有些人說這說法沒有跟據
至於我,喜歡吃泡菜只是因為覺得好吃,如此而已

只是「語言」真是一種很奇妙的東西
學著學著,會對於它的文化有了越來越深的了解,好像是一種日久生情的心情
又像是一個新的靈魂在內心慢慢長成,令你每當聽聞有關那國家的事的時候,都好像跟你有關係而特別留心似的



穿越尋常虛浮的表面,才能看到真正美麗之處

你看到的是「韓流」

而我看到的,是一個國家的歷史和文化


p.s. 台灣仍然是我最想移住的地方首位~

2016年8月8日 星期一

[亂寫] 煲劇、綜藝、KPOP與我的韓文

這一篇基本上是拼收視and純粹私心wifi一下自己喜歡的東西



{以上是我本年度至今看過的韓劇}

身邊有不少正在學韓文的朋友,很多都是因為喜歡看韓劇、喜歡KPOP、喜歡到韓國玩

當然我自己也是

卻有一個朋友,是因為跟過宣教團體到北韓(當然不會在那裡做任何傳教行為除非想參觀勞改營),希望以後再去的話可以跟當地人交談所以才開始學習

心底裡非常欣賞,是第一個不是因為哈韓而學的朋友


而我,絕對是因為在毫不反抗的狀態下被勾進這個韓國坑

從此一入韓坑深似海,韓劇綜藝KPOP填充了我每天空虛的生活

也是從我下決心學韓文的moment起,我的腦袋就進入了「學習神經全啟」的狀態

什麼是學習神經全啟?

就是只要身邊出現關於韓文的東西,就不會錯過的去看去聽去理解

(沒有「去說」是因為機會不多,除非是到韓國去旅行或跟韓國朋友見面的時候)

也包括在街上旁邊有韓國人經過的時候一定會忍不住偷聽人家講話


| 看韓劇的時候 |

學了兩年多,有朋友問我:

你現在是不是都可以不看字幕了?

這是我的夢想啊好不好!!!ㅠㅠ

如果可以不看字幕我都可以加入字幕組了嗚嗚......

(偶爾發現翻譯有譯錯會暗喜,這算不算是一種人性的醜惡@@")

上一次去韓國的時候就看了兩集奶酪陷阱

我猜大概有看懂一半吧

如果不是什麼懸疑類這類劇情較複雜的,邊猜邊聽的話也還好

好像扯太遠了

好,入正題

看韓劇就是學習發音的最好時候

因為沒有去正式上過課堂,我的發音都是從韓劇學來的

發音清楚準確(因為發音不清晰的都被NG掉了)之餘也是生活化的韓文

所以有時候會邊看邊間斷跟著唸對白(不要在外面這樣做因為別人會把你當瘋子)

如果看校園劇或許還可以學到一些潮語

有一句:조카크레파스 십팔색이야就是從一套高中劇學來的
(是用來罵人的粗口諧音小朋友不要亂學)


前陣子大愛太後的時候曾經嘗試過來一下默寫對白但真的太難了,所以到一半就放棄了(證明我的字典裡還是有放棄兩個字的)

但卻在網上找到這個,非常值得參考:

【台詞】那些翻譯背後的小小秘密

這條link應該是本篇最值得看的地方,能讀到這裡的你真的好厲害所以下面其實可以不用看了謝謝你T_T


| 看綜藝的時候 |



又私心放了防彈<3<3


有恆常在看的綜藝不多,當RM和無挑有我喜歡的演員或男團當嘉賓、或者有人告訴哪一集真的笑噴才看的,還有喜歡的團出的團綜

現在每周在看的是我們結婚了

一週的偶像也是挑來看,特別一提是因為很喜歡主持人的組合
(鄭亨敦大叔快回來ㅠㅠ)

但我不會特別從綜藝學聽因為一般講比較快真的有點困難

所以特別佩服綜藝字幕組,有時在想這些人是學了多久能有這樣的功力呢......?(羨慕)

只是看的時候我會特別留意後製的效果字

尤其是用來形容人物的表情/感受/行動

雖然有時字比較多的話會來不及讀

但有時發現如果看得懂的話的確可以增加娛樂效果


| 聽歌的時候 |

現在spotify/apple music裡的playlist都是韓文歌我真的覺得自己的英文有退步了

雖然我唱歌不好聽但其實我挺喜歡唱歌的(躲在家偷偷唱T_T)

我第一首想認真學會唱的韓文歌是一套韓劇的主題曲——

猜錯了~

不是rain浪漫滿屋那首

是2011年的Padam Padam他和她的心跳的"살기 위해서"

那時候因為只看了幾課的韓文拼音就自己寫成拼音來唱而已

那時候真的只是死記

到現在因為有了一定能力,可以不用死記硬背了,而是可以加上「理解力」:

就是先閱讀/聽力理解了歌詞的意思,然後將理解轉化成記憶

而我通常的做法是:

先聽歌,不看歌詞,看看自己能聽懂多少

有聽得懂的部份的話基本上多聽幾次就算是可以背起來了

到有時間或有心情(?)的時候才去搜歌詞

我儘量先不會找有翻譯的歌詞,因為一樣想要看自己能看懂多少

有不懂的生字才自己查字典

我敢說字典app是我幾乎每天都會用到的

因為覺得無論學什麼語言也好,如果你是一個不偷懶狂查字典的人,你已經成功一半了

遇到有特別喜歡或有共鳴到的歌,甚至會自己翻譯歌詞



你.... 又.... 防彈....真的是夠了你 (表明已深入坑中不能自拔並掩臉痛哭)


如果你也有做到這一步,就代表

這首歌已深深烙印在你的腦海裡面了

也就是——

這首歌的每一個生字和用到的文法,已經完全被你吃進肚子裡,然後被消化和吸收了

所以,我個人是特別喜歡,也特別花時間去做的「課外活動」(教材以外的學習方法)

又可以聽到自己喜歡的音樂

又可以學到更多

不怕被嘲笑"是不是想到韓國當練習生"的話rap也可以挑戰一下並感受一下練了一憶萬次之後成功流利地跟著rap的成功感

去唱K的話我是一定要一個人唱一整首Loser和GD的Crooked誰也別想要擋我!!

으아아아아아아아아아!!!!!!!!




2016年8月2日 星期二

[學習] 教材小總結 2


《新概念韓國語寫作 中級1》
出版者:北京大學出版社

我是來勸大家不要買的......
這是在香港某樓上書店買的,因為是包裝起來,也沒有sample,所以抱著一試的心態就買了,回家翻開一看才知道中伏......
它的第一大缺點就是-------
封面很醜!hahahahahahaha (那你還買......)
其次就是部份填充題是不附答案的(算是怎樣!),最後還得拜託韓國朋友幫我改正,爛透了-_-


[學習] 實用學習工具分享


| Daum Dic |
這是我正在恆常使用中的字典
小tips: 用韓中查找偶爾會碰到"沒有搜尋結果",不要就此放棄!如果你的英文還不錯的話不妨試用韓英查找,找到的話會相關例句甚至比韓中更多



| HelloTalk |
顧名思義就是語言交換了
加入後選好自己的母語(我的話就是廣東話了)和學習中語言(韓語),它會幫你找一堆母語是韓語和正在學習廣東話的朋友了
裡面其中一個非常實用的點就是:可以在對話中被改正或幫別人改正,也可把對方的句子收藏在記事本中,以便記憶從對方學到的句子
如果你夠大膽的話也可以用錄音對話,讓對方也糾正一下你的發音

[心得] 我是到中級才知道這個app並開始使用,所以一般簡單自我介紹或對話都沒有太大困難,而且反正不是面對面對話所以有時間查字典嘛,嘻!不過如果初級的話可能會比較困難,有聽過正在初級中使用的朋友說過,因為太多句子不會表達,有時乾脆用英文對話
不過又如何呢?學習任何語言的一個很重要的條件就是膽大、不要怕錯,錯了之後得到糾正,印象才會更深刻!別的國家我不清楚,但透過設這個app交談過每個韓國人都會因為你正在學習他們的語言表示欣賞的(也許是民族的自豪感吧,哈哈!),即使沒有真的說得很好,他們也會說왜 이렇게 한국어를 잘 하세요?? 你的韓語怎麼這麼好呢?

[感想] 雖然是很好的app,也因此認識了幾個不錯的韓國朋友,但也不免會遇上會把這app當作是交友app的人,遇過有些要求你發大頭照(因為app限制profile pic的放大功能),也有些談了沒多久就說要約見面的異性(住在香港的韓國人),慢熱的我就當然不會答應了
學習語言要認真,不過遇上這些卻不用太認真就是了~



| 어라운드 Around |
這是我一個韓國朋友推介的app,一個匿名文章發表app,簡單來說就是不負責任不認真亂七八糟說什麼都行貼文app!因為別人不會知道你是誰、沒有profile資料可查、留言也不會知道是誰,好奇也沒有用。即使想"對話",同一篇的留言也被限制在3帖之內 (絕啊!)
用法就是用發表文章來賺取櫻桃(即是其他人的LIKE),因為發表文章是要使用3顆櫻桃的

喜歡這個app是因為可以學習韓文寫作。雖然不完全是正規或TOPIK認可的寫作形式,甚至有很多在書本上沒見過的流行語或網路用語,但也是值得常用的app
而且這些匿名網友都會說一些따뜻한 말溫暖的話來鼓勵別人(也因為留惡帖是會被舉報的!),這時候你便會感受到韓國人的人情味~



2016年3月7日 星期一

[學習] 教材小總結 1

《30天韓語速成》
出版社:瑞蘭國際

我的第一本韓語自學書籍,最初抱著對那些格格圈圈的好奇心、想要知道個大概的心態,隨意選擇了這本

內容比較簡略,適合像我當初抱著同樣心態和正在猶豫要不要真的進入韓文世界的朋友
但對於準備在韓文世界大展拳腳,也想要好好鞏固基礎能力的人,或許要找一些比較詳細解釋發音、附補充練習等內容的教材了



《大家的韓國語﹣初級II》(舊版)
出版社:瑞蘭國際

這是我滿喜歡的一套教材,文法解釋得很詳細,每一課的練習本題目也很充足,而且內文的排版很好所以有足夠的空間寫筆記,價錢也合理

只是直至現在我已經讀到其他高級的課本了,中級課本還沒有蹤影,是有一點兒失望
但我還是非常推薦這課本,除非你是有點強迫症覺得一定從頭到尾都要用同一出版社或同一系列的課本~

p.s. 現在市面上在出售的是修訂本



《新標準韓國語》中級上、下及同步練習冊
出版社:外語教學及研究出版社

進入中級之後用的都是簡體課本,便宜嘛!而且通常紙質都比較輕薄,攜帶輕便

這本書有優點也有缺點,優點是內容豐富,每課都有8-10個的文法教學
我特別喜歡課末富趣味的文章(附中譯文),讓我在過程中了解了更多韓國文化,也提高我學下去的動力

缺點是排版有點密密麻麻,書寫空間不足
部份較深的文法也似乎解釋得不夠深入,有時候需要上網另外查找更多解釋

p.s. 我有一個韓國朋友取笑這書名很有北韓的feel~ 哈哈哈哈!



《延世韓國語》4、5及練習冊
出版社:延世大學韓國語學堂

延世系列的課本有1-6冊,初級是1-2冊,中級是3-4冊,高級則是5-6冊

完成了新標準的中級上下冊,感覺想要來個複習,同時想補充一下其他沒有學到的文法,所以直接由第4冊開始,打這一篇的時候也剛完成了第5冊

這系列一樣比較側重文法。畢竟是在家自學,我個人是會選擇文法比重較多的課本
用過第4冊後,直接在網上入手5冊和6冊。我喜歡每一篇課文都有明確的主題,內容也編排得很有系統,也取材自韓國的時事和新聞內容,能讓我對韓國當地的相關議題有更多了解
但是有一個比較棘手的地方,就是文法解釋是用韓文,沒有中文,如果遇到看不懂解釋的時候,就要另外上網查找了

個人是覺得沒有太大問題啦,本來學習語言就是要多方面吸收,不可能一書走天涯
每課末也有文化的閱讀材料,沒有譯文,不過到了中級程度,讀解方面也該具備一定的能力,所以即使沒有譯文,查查字典的話理解上應該不會有太大問題



《韓國報刊閱讀》上、下
出版社:世界圖書出版公司北京公司

這是延世第4冊直至現在進行期間用的練習,每本課本共16課即16篇報刊文章
裡面包含文章內出現的文法及句法解釋、生字練習、內容理解選擇題,每一篇文章都附中譯文

比起拿著生字卡去死記硬背一堆生字,個人比較喜歡採用"自然記憶法",就是用多看多讀的方式去加深記憶

即使遇到看過好幾次的生字還是不記得就多查幾次字典,這樣慢慢就記住了

完成上冊之後,自下冊起還給自己加了一個學習方式:翻譯文章
這是為了加強自己的讀解能力,而不是含含糊糊的讀過、大概猜得到大意就算了
至於譯得對不對,就得靠後頁的中譯文來自己判斷了~

這一套練習建議到中級程度中段起使用

2016年3月5日 星期六

[有感] 自學韓語之始

該從哪裡說起呢?

生平第一次接觸到韓國或韓語是因為中學的時候某天媽媽開始看起《藍色生死戀》,所以也跟著一起看了,那時候孤陋寡聞的我才意識到有韓國這個國家存在

到了某個很無聊的暑假,突然想要自學一種語言什麼的,到圖書館看見有韓文教材就隨手拿起翻了翻,但看見那堆圈圈格格的甚至還有複合字,所以就卻步然後選擇了日文,不過當然也因為哈日的緣故

所以那時候就這樣跟韓文擦身而過了...... 有時候在想如果那時候就開始學起韓文,現在說不定已經是個韓文能力者了??

不過那時候韓國仍處於默默無聞的階段,能接觸到關於韓國的機會沒有現在多,更別說什麼哈韓,要堅持學下去也會很困難吧?


所以後來,我又是怎樣回到韓文的懷抱的呢?
話說在2011年的某天買了一本《30天速成韓語》,不過時候還未進入哈韓的狀態,所以又是看了不到一半又放下了,不過那時候即使只學了點皮毛,至少也發現原來韓文跟中文有一點相近的地方
到了2013年末的某天,我突然喜歡上了某個韓國男團,然後才重新拿起這本書,正正式式投進韓文的懷抱直至現在

不過說起來為什麼我開始每一件事都好像是因為一個突然的感覺??


哈韓、喜歡韓星、喜歡韓國旅行的不一定都會學韓文,vice versa
我從小學開始就知道自己是個喜歡語言的人
我自學過的語言有日文、還有很短很短時間的西班牙文
正式去上課學過的有德文和俄文
當然以上所有都差不多忘記的一乾二淨

至於為什麼這兩年多時間裡面,我敢說自己是從沒有一刻怠惰過一直自學著,或許是因為韓文給了我一些意外收穫,是我學以上幾種語言的時候感受不到的,那就是——

更加認識韓國的文化和認識了一些韓國朋友

不是說學日文德文就不能學到那個國家的文化,唔...... 我想我只能說是緣份吧!就是廣東話的「人夾人緣」了

兩年多了,我仍然為自己正在學習韓文這件事非常感恩,也認識到自己原來可以這麼堅持和認真去做好一件事

或許很多人認為我是因為哈韓才學韓文,不過又如何呢?(雖然我真的是如此,嘻!) 只要能享受過程又能得到成就感,這才是最重要的